Марина (nlmda) wrote in forever_michael,
Марина
nlmda
forever_michael

Categories:

He's really really bad!


BAD : история создания и перевод (full music video)



Полная версия видео к песне "Bad" впервые появилась в ДВД-версии «Video Greatest Hits – HIStory» 2001 года. Она представляет собой 18-минутный короткометражный фильм, снятый по сценарию Ричарда Прайса. Сюжет клипа навеян реальной историей Эдмунда Перри - 17-летнего чернокожего парня, который был одним из лучших студентов престижного колледжа в Нью-Гемпшире. 12 июня 1985 года он был застрелен белым полицейским в штатском Ли Ван Хаутеном, утверждавшим впоследствии, что Эдмунд вместе со своим братом пытался его ограбить. После расследования полицейский был признан невиновным, однако этот случай получил широкий резонанс в Нью-Йоркской прессе, отмечавшей, что как в действиях полиции, так и в ходе судебного разбирательства явно прослеживались расистские мотивы. Как написала одна из газет, Перри был «слишком черным, чтобы быть добропорядочным гражданином». (Позже было  написано несколько книг, посвященных этой теме, а в 1992 году появился фильм-расследование «Немотивированное убийство Эдумнда Перри» - прим. перев.)

Ричард Прайс:
"Хотя видео получилось действительно необычным, я не могу рассказать  вам чего-то необычного, связанного с его производством. Ладно, кое-что я припоминаю. Думаю, это интересно. В то время это видео показалось всем довольно странным. Я  послушал песню и написал рассказ на восемь страниц, все это происходило после того, как Квинси Джонс обратился к Мартину Скорсезе, а тот пришел ко мне и сказал: «Они хотят, чтобы ты работал с Майклом Джексоном». Кто бы смог ответить отказом, когда подбирается такая команда?! Это бесценный опыт - и вот, эти восемь страниц сценария готовы. Думаю, я написал как раз то, что от меня требовалось, и вообще каждый из нас проделал отличную работу. Майкл Джексон прекрасно сыграл свою роль. Скорсезе – есть Скорсезе, а я – неплохой писатель. Дело в том, что сценарий для клипа Майкла Джексона в любом случае не мог быть реалистичным, почитайте текст самой песни. Но в целом работа получилась великолепной, каждый был хорош на своем месте. И я был отчасти разочарован, в то время казалось, что фильм остался недооцененным, а тонкие переходы от трагичного к смешному остались непонятыми".

Итак, Майкл Джексон играет парня по имени Дэрил, он успешно закончил учебный семестр в дорогой частной школе и на каникулы возвращается к себе домой, в гетто, попадая в свое прежнее окружение. По дороге домой его окликает бездомный, а на крыльце дома приветствуют трое приятелей.

Дэрил заходит в свою пустую квартиру, находит записку от матери (ее озвучивает Роберта Флек), а затем оказывается в компании своих старых друзей, главаря которой зовут Мини Макс (Уэсли Снайпс). Отношения немного натянутые, хотя в целом дружеские, но постепенно ситуация накаляется из-за того, что компания замечает, насколько изменился Дэррил и что ему неприятны их криминальные развлечения. Стараясь показать своим друзьям, что он по-прежнему «плохой», Дэррил ведет их в подземку (съемки проходили на станции метро «Hoyt Schermerhorn Station» в Бруклине) и делает там попытку ограбить пожилого мужчину, но в последнюю минуту передумывает. Мини Макс унижает Дэрила, заявляя, что он больше «не крутой».

После этого изображение из ч/б превращается в цветное, Дэрил, теперь с ног до головы одетый в черную кожу, присоединяется к толпе припанкованных танцоров, исполняющих "Bad" (именно с этого момента начинается видео, отредактированное для показа по ТВ). Его заявления, что Макс плохо кончит, едва не приводят к гибели самого Дэрила, но внезапно его друг принимает это «как способ, чтобы уйти от них», и после финального рукопожатия его друзья уходят, оставляя Дэрила одного. Изображение вновь становится ч/б, Дэрил, опять в своем скромном пальто, провожает удаляющиеся фигуры взглядом, полным сожаления. Клип заставляет вспомнить фильм 1961 года «Вестсайдская История», особенно своей неожиданной развязкой. Хореограф Джеффри Даниель подтверждал, что влияние этого фильма ощущалось и при постановке танца.

Фотография Мартина Скорсезе появляется в фильме на плакате «Разыскивается» в подземке. На постере написано: «Разыскивается за святотатство», что нетрудно понять, так как съемки видео проходили как раз в то время, когда вокруг фильма Скорсезе «Последнее искушение Христа» (The Last Temptation of Christ, 1988) развернулась горячая полемика.

В ролях:
Альберто Аледжандрино – пожилой испанец
Пол Калдерон – драгдилер
Горацио Дэйли – бездомный на улице
Роберта Флек – мать Дэрила
Марвин Фостер – покупатель крэка
Грег Хольц мл. – Ковбой
Адам Натан – Тип
Джейми Перри – Скай
Педро Санчес – Нельсон
Уэсли Снайпс – Мини Макс

// Зима. Вывеска на здании "The Duxton School". Студенты выходят из аудиторий и разъезжаются по домам на каникулы. В коридоре Дэрила останавливает парень.

Студент: Дэрил! Слушай, пока ты здесь должен тебе сказать… знаешь, ты многого добился в этом семестре… с тебя действительно можно брать пример. Я вижу, как ты усердно занимаешься.
Дэрил: Спасибо. Спасибо тебе.
Студент: Держи пять! Береги себя.
Дэрил: Пока.


// Дэрил едет домой в вагоне метро вместе со своими однокашниками. Постепенно вагон пустеет, Дэрил обменивается взглядами с Нельсоном.

Объявление в вагоне: "Следующая станция «Grand Central Terminal». Конечная остановка этого поезда. Посмотрите, не оставили ли вы свои личные вещи. Будьте осторожны при выходе из вагона, доброго пути".

// Дэрил пересаживается в другую электричку. Нельсон сидит рядом с ним.

Нельсон: Сколько парней смогут постоять за тебя?
Дэрил (подумав): Трое.
Нельсон: Слабак, за меня четверо.
Дэрил: Бывай.
Нельсон: Бывай.


// Район гетто. Дэрил идет по мрачной улице. Бомжи греются возле костра, один из них окликает его. На крыльце он встречает троих приятелей.
(Доби Гиллис - главный герой американского ситкома «The Many Loves of Dobie Gillis» 1959-63, скромный школьник, который страстно мечтает иметь популярность, деньги, внимание прекрасных, но недостижимых девушек.)

Скай: Привет! Черный парень вернулся домой.
Мини Макс: Как жизнь, чувак? Как жизнь, Доби Гиллис?
Тип: Пришло время приехать обратно, чтобы повидать своих приятелей… правда?
Скай: Эй, ты выйдешь к нам потом, да?
Дэрил: Да, выйду.
Скай: Хорошо, не парься, братан. Мы будем здесь.
Тип: А что, завтра нет уроков?
Дэрил: Нет. Я дома. Завтра занятий нет.
Тип: Ты и так выглядишь умным. Даже слишком.


//Дэрил заходит, осматривается в квартире.

Записка от мамы: "Привет, Дэрил, с приездом. Я на работе. Бутерброды в холодильнике. Будь дома к 7. Целую, мама".

// Сцена на лестнице. В диалоге Ская и Дэрила стеб построен на игре слов, если рассматривать сленговый вариант, Скай говорит: Кто твоя «шестерка»? – Тогда чья ты «шестерка»?
Джо Колледж – комический персонаж одноименной книги Тома Перротта, американского писателя и сценариста, об американских студентах.

Скай: Эй, Колледж, какая у тебя основная специальность?
Дэрил: Это средняя школа. Там нет специальностей.
Скай: В таком случае, какая не основная?
Дэрил (смеется): Вы, ребята, больные на голову. Больные!
Мини Макс: Мой друг, Джо Колледж.
Тип (дразнит Дэрила): Джо! Джо, Джо, Джо!


//Тип сидит на лестнице, нацепив на нос очки, точнее сломанную оправу, в которой отсутствуют линзы.
(В диалоге игра слов, название школы Duxton School можно перевести как «Школа, готовящая лидеров»; Тип переиначил это название на свой вкус: Duxtbury – название школы + закапывать, хоронить.)

Скай: Парни, взгляните на него, выглядит как несчастный ботан, точно. Я думаю, он украл их (очки)… но, похоже, что он не смог раздобыть стекла!
Тип: Смысл в таких очках, парни, в том, что когда папарацци начнут щелкать своими объективами… я не хочу, чтобы на моих фото были блики от вспышек.
Мини Макс: Эй, не мели ерунды. Ты все выдумываешь!
Скай (показывает, как будут фотографировать папарацци): Так и будет. Правда. И все эти богатенькие мальчики там в Дакстбери носят такие, чуваки.
Дэрил (с нажимом): Они НЕ носят такие.
Тип: Да, они носят очки в черепаховой оправе?
Дэрил: Это и есть ЧЕРЕПАХОВАЯ оправа.
Скай: Ну, прости, братан.


(Неловкая пауза)
Мини Макс: Я думаю, нам лучше пойти пройтись, ребята.


// Сцена с драгдилером, к нему подходит покупатель.

Дилер: Чего тебе? Две дозы?
Покупатель: Я беру две.
Дилер: Ты принес деньги?
Покупатель: Само собой.


// Дилер берет деньги, покупатель уходит. Торговец тоже собирается уходить, но замечает Дэрила и его друзей, которые были свидетелями предыдущей сцены. Утирает нос рукой (этот жест позже Майкл скопирует в танце).

Дилер (показывает пистолет в кармане): Вам кого здесь надо?
Мини Макс: Пора смываться.
Скай: Да, ребята. Пойдем. Пошли отсюда.


// Снова на лестнице в доме. Дунсбери - главный персонаж одноименной серии (с 1970 г.) сатирических комиксов художника Г. Трюдо; студент-троечник, вечный слабак и неудачник; его друзья и подруги по колледжу - пустоголовые невротики.

Мини Макс: Они нас найдут. Эй, охота начинается, кореш. Я говорю о том, что мы теперь у них на крючке.
Дэрил: Что?
Скай: Что?!
Мини Макс: Кореш не в теме. Разве непонятно, он превратился в Дунсбери, играя в теннис со своими очкариками.
Дэрил: Посторонись, чувак. Отвали.
Мини Макс: Чувак, в чем дело?
Дэрил: Отвали от меня, чувак. Хватит!
Мини Макс: Ты что, крутой? А? Или в этой твоей школе учат быть слабаком? Забыл, кто твои друзья? Ладно, тогда я скажу тебе кое-что: меня не волнует, чему они там тебя учат. Ты с нами или нет! Вопрос в том, крутой ты или нет?
Дэрил: Оставь меня в покое. Оставь меня! Я просто не хочу ввязываться в это! Прекрати!
Мини Макс: Так ты крутой?
Дэрил: Прекрати! Оставь меня в покое! Хватит! Дай пройти. Отойди!


// Дэрил собирается уйти, но доходит до дверей и останавливается.

Дэрил: Ты хочешь узнать, кто крутой? Хочешь знать, что крутой? Давай. Ну, давайте посмотрим, кто крутой, чувак. Давай, ну. Пошли. Ну, давай. Я покажу вам, кто крутой. Пошли!

// Спускаются на станцию метро. В подземке появляется одинокий прохожий, пожилой мужчина. Дэрил выходит из-за колонны и направляется к нему, его приятели приближаются сзади.

Дэрил (мужчине): Давай четвертак.
Мужчина: (говорит что-то по-испански)
Дэрил (передумывает, отталкивает мужчину): Уноси ноги! Беги! Быстрее! Беги! Давай!
Мини Макс (Дэрилу): Что ты делаешь, а? Ты не хочешь тусоваться с нами. Не хочешь. Ты не крутой.
Дэрил (срывается на крик): ТЫ не крутой! Ты ничтожество! Ничтожество!


// Появляются танцоры, цветное изображение, Майкл в костюме.

Мини Макс: Ну, и что дальше?

 

КЛИП BAD

Your butt is mine / Ты меня перебил*
Gonna tell you right / Скажу тебе правду
Just show your face / Не прячь лицо
In broad daylight ** / От света дня
I'm telling you / Я тебе говорю
On how I feel / То, в чем я убежден
Gonna hurt your mind / Чтоб задеть твой разум
Don't shoot to kill / Не нужно стрелять
Shamon / Давай
Shamon / Давай
Lay it on me *** / Ударь меня
All right / Я готов

* your butt is mine - ты выстрелил по моей мишени (буквально), фигурально - ты заступил мне дорогу, ты перебил меня в разговоре, ты не дал мне сказать;
** in broad daylight - открыто, не прячась;
*** to lay it on smb. - ударить кого-то


I'm giving you / Я даю тебе
On count of three / Отсчет до трех
To show your stuff / Покажи, на что ты способен
Or let it be / Или будет по-моему
I'm telling you / Я тебе говорю
Just watch your mouth / Следи за базаром
I know your game / Я знаю игру
What you're about / В какую ты играешь

Well, they say the sky's the limit / Пусть говорят, звезду не схватишь
And to me that's really true / А я намерен стать звездой
But, my friend, you have seen nothing / Погоди, друг - и увидишь
Just wait till I get through / Ты увидишь, кто крутой

* the sky's the limit - идиома, нет предела, неограниченно;
дословный перевод неблагозвучен, а между тем во всей песне как раз этот бридж наиболее мелодичен и фразы в нем построены наиболее связно, поэтому хочется зарифмовать.


Because I'm bad, I'm bad / Ведь я крутой, крутой
Shamon / Давай
You know I'm bad, I'm bad / Знай, я крутой, крутой
You know it / Запомни
You know I'm bad, I'm bad / Знай, я крутой, крутой
Shamon, you know / Так и запомни
And the whole world has to answer right now / И весь мир тебе должен ответить сейчас
Just to tell you once again / Чтобы ты услышал еще раз
Who's bad / Кто крутой

Right! / Точно!

The word is out / Ты сказал свое слово
You're doin' wrong / Ты поступаешь плохо
Gonna lock you up / Хочу тебя остановить
Before too long / Пока еще не поздно
Your lyin' eyes / Ты не видишь правды
Gonna take you right / Я тебе покажу ее
So listen up / Послушай
Don't make a fight / Не спорь со мной
Your talk is cheap / Ты говоришь ерунду
You're not a man / Ты не мужик
You're throwin' stones / Ты бросаешь камнем
To hide your hands / И прячешь руки

Well, they say the sky's the limit / Пусть говорят, звезду не схватишь
And to me that's really true / А я намерен стать звездой
But, my friend, you have seen nothing / Погоди, друг - и увидишь
Just wait till I get through / Ты увидишь, кто крутой

Because I'm bad, I'm bad / Ведь я крутой, крутой
Shamon / Давай
You know I'm bad, I'm bad / Знай, я крутой, крутой
You know it / Запомни
You know I'm bad, I'm bad / Знай, я крутой, крутой
Shamon, you know / Так и запомни
And the whole world has to answer right now / И весь мир тебе должен ответить сейчас
Just to tell you once again / Чтобы ты услышал еще раз
Who's bad / Кто крутой

We can change the world tomorrow / День наступит - и мир станет лучше
This could be a better place / Надо жить ради этого дня
If you don't like what I'm sayin' / Если в это так трудно поверить
Then won't you slap my face / Тогда можешь ударить меня *

* снова уходя от буквоедства к рифме

// Мини Макс готов ударить Дэрила, но внезапно злость проходит и он протягивает Дэрилу руку.

Мини Макс: Таким способом ты хочешь уйти?



(c) marine_nlmda
Tags: bad album, lyrics, translate, video
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments